Huellas de la historia española de Filipinas
El archipiélago(1) de Filipinas fue descubierto en 1521 por el explorador portugués Fernando de Magallanes, quién tomó posesión de las islas para la corona española. Magallanes le dio el nombre de archipiélago de San Lázaro, antes de que Ruy López de Villalobos lo denominara Filipinas en honor al Príncipe de Asturias Felipe, que más tarde se convertiría en Felipe II.
Desde 1521 hasta 1898 la historia de esta provincia de Ultramar(2) estuvo íntimamente ligada a España. Las señales de esta historia común siguen siendo muy evidentes. Un claro ejemplo es la religión católica, practicada actualmente por la mayoría de los filipinos, que hacen de
Filipinas el único país católico de toda Asia. Existen minorías musulmanas, y algunos grupos indígenas y tribales aún practican religiones tradicionales. Asimismo, la gastronomía filipina refleja la influencia de los tres siglos de colonización española: se nota en platos como el lechón(3), el cocido o la preparación de arroces de forma similar a la paella. Además, los españoles introdujeron productos como las patatas, los pimientos, el maíz o los chiles, que no se conocían allí.
El español fue el primer idioma oficial y unitario de Filipinas. La primera Constitución de Filipinas, y el himno nacional filipino, se escribieron en español. Era la lengua de la prensa, la cultura y el comercio, pero nunca fue hablado por la población general, sobre todo por la falta de medios y por la minoritaria presencia de españoles en las islas. Cuando España perdió la guerra con los Estados Unidos y Filipinas pasó a ser una colonia norteamericana en 1898, se prohibió el español y fue sustituido por el inglés en la enseñanza y demás ámbitos públicos y privados. Actualmente los idiomas oficiales son el inglés y el filipino (o tagalo), aunque se hablan más de 170 lenguas autóctonas.
Notas:
1. archipiélago: arcipelago
2. Ultramar: Oltremare
3. lechón: lattonzolo
Nivel: C1
Comunicación
Comprender una amplia variedad de textos extensos y con cierto nivel de exigencia, que incluyan vocabulario específico de un tema concreto. Ser capaz de producir textos claros, bien estructurados y detallados sobre temas de cierta complejidad, mostrando un uso correcto de los mecanismos de organización, articulación y cohesión del texto.
Cultura
Comprensión de texto y vocabulario relativo a temas de actualidad. Toma de iniciativas en la búsqueda, incorporación y activación estratégica de nuevos conocimientos -culturales, socioculturales y lingüísticos-, destrezas y actitudes para interpretar la nueva realidad desde una perspectiva plurilingüe y pluricultural.
(por Marta Lozano Molina)