El brazo de gitano, un delicioso postre español
Es muy difícil no ver en el mostrador(1) de cualquier pastelería(2) o panadería(3) española un brazo de gitano. Se trata de un postre que se puede encontrar a menudo(4) sobre la mesa, porque aparte de ser un dulce tradicional, también está muy bueno y se puede preparar con muchos ingredientes diferentes. Hay brazos de gitano de nata, de trufa(5), de crema quemada, de fresa(6)… y de muchos otros sabores. Hay diferentes hipótesis sobre su origen. Según algunos tiene origen egipcio: al parecer(7), en la Edad Media, un monje que viajaba alrededor del mundo descubrió este pastel en Egipto y llevó la receta a España; el postre se llamaba (debido a su origen) ‘brazo egipciano” y solo con el paso del tiempo se transformó en el actual ‘brazo de gitano’. Otra hipótesis es que se llama así debido a(8) su forma y a su color, que recuerdan la tez(9) oscura de los gitanos. Y hay muchas otras hipótesis, pero ninguna comprobada. Sin duda se trata de un postre conocido en todo el mundo y adaptado(10) a las diversas culturas. Existe, por ejemplo, en Argentina, donde lo llaman ‘arrollado’, y en muchos otros lugares con distintos nombres (rocambole, brazo de la reina…) Lo que sí es cierto(11) es que, independientemente de su nombre, es un postre delicioso y bastante sencillo(12) de preparar. La parte más difícil es el bizcocho(13), porque tiene que salir bastante fino y no se debe romper mientras se enrolla(14). Además puede ser una forma de utilizar cremas que han sobrado(15) y que nos permiten elaborar un postre bueno y sencillo al mismo tiempo. Así que… ¡a disfrutar!
(Artículo de Sara Cavarero con la revisión lingüística de Marta Lozano Molina)
Notas
1. mostrador: bancone
2. pastelería: pasticceria
3. panadería: panetteria
4. a menudo: spesso
5. trufa: in questo caso, mousse di cioccolato
6. fresa: fragola
7. al parecer: sembra
8. debido a: per via
9. tez: carnagione
10. adaptado: adattato
11. es cierto: di sicuro
12. sencillo: semplice
13. bizcocho: pan di spagna
14. enrolla: arrotola
15. sobrado: avanzato
Nivel: A2
Objetivos del Marco Común Europeo de Referencia
Comunicación
Enfrentarse a textos breves que permitan manejar un repertorio limitado de recursos
lingüísticos sencillos. Familiarizarse con el uso estratégico de procedimientos de
observación, comparación, etc., que permitan ir adoptando una perspectiva cultural libre
de condicionantes, prejuicios y estereotipos.
Cultura
Sacar partido de las potencialidades de enriquecimiento cultural que se derivan de la
interpenetración de distintos sistemas de valores, comportamientos y percepciones de la
realidad.