En español
Imparo sul Web
Per accedere inserisci username e password

Se non sei registrato scopri cos'è ImparosulWeb la proposta di risorse digitali Loescher.

Se sai già cos'è ImparosulWeb puoi procedere direttamente alla registrazione tramite il seguente collegamento:
Registrati
En español En español

En español
Il portale dedicato all'apprendimento della lingua spagnola

En español
Il portale dedicato all'apprendimento della lingua spagnola

En español
indietro
Materiale Didattico

El toro de Osborne


El toro es uno de los símbolos más famosos de España, debido a su vínculo con la antigua tradición de la corrida.
Si viajas por España, seguro que vas a encontrar unas enormes siluetas en forma de toro, que se hallan (1) a lo largo de las carreteras, o que se levantan en los picos de las colinas en las zonas de Jerez, Cádiz, Sevilla, Asturias, Zaragoza y Alicante. Estas vallas dominan el paisaje y acompañan a los viajeros en su itinerario en coche, autobús o tren.
El origen de estos célebres toros se remonta al año 1956. La función primaria de las vallas era publicitaria. Los toros eran figuras creadas para promocionar el brandy de Jerez «Veterano», del Grupo Osborne, una empresa española fundada en 1772, una de las más antiguas del mundo.
Los carteles fueron concebidos por Manolo Prieto que trabajaba en la agencia Azor Publicidad y tuvieron tanto éxito que poco a poco todas las carreteras españolas fueron llenándose de vallas de madera. Las siluetas medían inicialmente 4 metros de altura; los cuernos estaban pintados de blanco y llevaban una etiqueta que anunciaba el nombre de la bebida. Con el paso de los años, las primeras vallas de madera empezaron a dañarse (2) a causa de los agentes meteorológicos y fue necesario realizar nuevas de metal. Además, al cambiar las normativas de los carteles publicitarios de carreteras, se fabricaron siluetas más grandes, que alcanzaban (3) los 14 metros de altura. Estas figuras tenían un peso de 4.000 kilos, una altura de 14 metros y una superficie de 150 m2.
En 1988, la Ley General de Carreteras obligó a retirar toda la publicidad de las carreteras estatales, por lo que se quitaron todas las etiquetas que llevaban el nombre del brandy, pero las vallas permanecieron en su sitio.
Sin embargo, la historia de estas siluetas taurinas no se acaba aquí. Seis años más tarde, el Reglamento General de Carreteras mandó retirar todas las vallas. Fue entonces cuando muchas comunidades autónomas propusieron mantenerlas. Surgió una campaña para «salvar» los toros, llevada al cabo (4) por asociaciones culturales, artistas, políticos y periodistas que afirmaban que los toros se habían convertido en un símbolo de España y que ya no eran meros anuncios. De hecho, los toros publicitarios se habían convertido en “bienes culturales”.
En 1994 los carteles fueron declarados Patrimonio Cultural y Artístico de los pueblos de España por el Congreso de los Diputados. Así, pues, al cabo de (5) algunos años, el Tribunal Supremo confirmó el interés estético y cultural de las vallas. Según una sentencia de 1997, «el Toro de Osborne ha superado su inicial sentido publicitario y se ha integrado en el paisaje».
Hoy en día el Toro de Osborne se ha convertido en un verdadero negocio. Existen muchos artículos diseñados con la marca Toro que se compran en las tiendas oficiales del Toro de Osborne. De hecho, desde el año 2011, existe una línea de tiendas oficiales en régimen de franquicias. Cada año muchos turistas (¡y no solo ellos!) compran su recuerdo de España: camisetas, relojes, pegatinas (6), banderas, platos, llaveros (7)... Estas tiendas se encuentran en Madrid, Valencia, Málaga, Burgos, Cádiz o Toledo, pero existe también la posibilidad de visitar la tienda online, que ofrece una amplia gama de artículos contraseñados por el famoso Toro. Por Silvia Peron con la revisión lingüística de Marta Lozano Molina


Notas
1. se hallan: si trovano
2. dañarse: rovinarsi
3. alcanzaban: raggiungevano
4. llevada al cabo: portata avanti
5. al cabo de: entro
6. pegatinas: adesivi
7. llaveros: portachiavi

Nivel: A2
Objetivos del Marco Común Europeo de Referencia
Comprensión
Relacionar los textos con el género al que pertenecen, con el fin de prever la estructura, el tipo de información que pueden contener, el ámbito al que pertenecen; seleccionar y extraer la información relevante ofrecida explícitamente; transferir información específica, sencilla, breve y predecible.
Cultura
Alcanzar un nivel de información básico de los aspectos culturales y literarios más generales y conocidos de los países hispanos.

Ti potrebbero interessare anche

Manolito Gafotas
Materiale Didattico

Nivel: B2
Te presentamos al gran Manolito Gafotas, el niño más enrollado de Carabanchel (Alto). (por Marta Lozano Molina)

Approfondisci
Su questo sito usiamo i cookie. Se continui a navigare, lo fai secondo le regole spiegate qui. Altrimenti puoi consultare le preferenze sui cookie e decidere quali attivare.

Personalizza Cookie

Cookie tecnici sono assolutamente essenziali per il corretto funzionamento del sito web. Questi cookie garantiscono le funzionalità di base e le caratteristiche di sicurezza del sito web.

Sempre attivi


Cookie statistici ci aiutano a capire come gli utenti interagiscono con i siti web Loescher, raccogliendo dati di navigazione in forma aggregata e anonima.

Cookie per pubblicità mirata, possono essere impostati tramite il nostro sito dai nostri partner pubblicitari. Possono essere utilizzati da queste aziende per costruire un profilo dei tuoi interessi e mostrarti annunci pertinenti su altri siti. Non memorizzano direttamente informazioni personali, ma sono basati unicamente sull'individuazione del tuo browser e del tuo dispositivo internet. Se non si accettano questi cookie, riceverai una pubblicità meno mirata.