Sblocca

logout

Inserisci qui sotto il codice di sblocco

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Quisque consequat odio vel dolor volutpat et varius ligula tristique. Curabitur lacinia porttitor lorem, non venenatis massa molestie sed. Etiam nunc tellus, tempus a sagittis eu, egestas non lorem. Etiam adipiscing, turpis eu consectetur vestibulum

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Quisque consequat odio vel dolor volutpat et varius ligula tristique. Curabitur lacinia porttitor lorem, non venenatis massa molestie sed. Etiam nunc tellus, tempus a sagittis eu, egestas non lorem. Etiam adipiscing, turpis eu consectetur vestibulum
imparosulweb

En español

Portale di risorse gratuite per chi insegna e chi studia la lingua spagnola

Articoli di attualità sul mondo ispanico, esercizi linguistici e di comprensione, attività, canzoni e video.

Los modismos y las frases hechas

Los modismos y las frases hechas

Los modismos y las frases hechas son expresiones fijas. No se puede entender su significado simplemente traduciendo las palabras que los componen. Es suficiente pensar en “príncipe azul”: no significa que haya ningún hombre pintado de azul. 

El origen de los modismos es popular, nacen de la cultura oral y son transmitidos lo largo de los siglos de persona a persona.

Lugares comunes, clichés, proverbios y estereotipos se han juntado en frases fijas y convencionales que se han quedado en el idioma hablado por los demás. 

¿Conoces algunos modismos y frases hechas típicas de España? 

Algunos son parecidos a los italianos, por ejemplo, "tener mariposas en el estómago" significa estar enamorado. Otros son diferentes por ejemplo "estar hasta las narices" significa estar muy harto (1).

Existen muchos modismos y no podemos saberlos todos, pero sí es posible dividirlos por temas. Algunos modismos se forman a partir de las partes del cuerpo, por ejemplo, “no tener pelos en la lengua”, esto es, decir lo que se piensa; “tomar el pelo” significa burlarse de alguien; otros modismos usan los alimentos, por ejemplo, “al pan, pan y al vino, vino”, esto es, hablar claro; otros usan los animales por ejemplo “tener pájaros en la cabeza”, es decir, ser un idealista, “estar como una cabra” significa estar loco. 

Estas expresiones que a veces son divertidas y peculiares, son otras formas de referirnos a la realidad de alguna manera diferente.

Vamos a ver algunas más asociadas a los alimentos: “andar pisando huevos", se dice de una persona que camina muy lentamente; si alguien piensa demasiado en algo se dice que "está comiéndose el coco". Si alguien te "da calabazas", significa que te está rechazando (2) a nivel amoroso.

"Estar como un fideo", esto significa que una persona está muy delgada. Si alguien es único y excepcional se dice que "es la pera". Si alguna actividad sale muy fácil se dice que "es pan comido". A un ladrón se le dice que "es un chorizo". Si alguien tiene un mal carácter se puede decir que "tiene mala leche".

1 harto: essere stufo
2 rechazado: rifiutato

Nivel: A2
Objetivos del Marco Común Europeo de Referencia
Desenvolverse en situaciones básicas en español para satisfacer necesidades cotidianas.

Comunicación y cultura
Comprender y producir textos breves en español

(por Paola Donatiello - con la revisión lingüística de Marta Lozano Molina)

File da scaricare

Las novedades


  • Colección DELEandoColección DELEando
    Colección DELEando

    Colección DELEando

  • Eserciziario per il recupero, il rinforzo e il ripasso estivo

Scuola secondaria di primo grado
    Vacaciones más ricas

    Eserciziario per il recupero, il rinforzo e il ripasso estivo Scuola secondaria di primo grado

  • Citascon la literatura y la cultura de España e HispanoaméricaSecondaria 2° grado
    Citas

    con la literatura y la cultura de España e Hispanoamérica
    Secondaria 2° grado

  • Corso di spagnolo per gli istituti alberghieri
    ¡En la mesa!

    Corso di spagnolo per gli istituti alberghieri

  • Al gustoCorso di spagnolo per gli istituti alberghieri ENOGASTRONOMIATrienni e Secondaria 2° grado
    Al gusto

    Corso di spagnolo per gli istituti alberghieri ENOGASTRONOMIA
    Trienni e Secondaria 2° grado

  • Más rico Método de español para italianosSecondaria 1° grado
    Más rico

    Método de español para italianos
    Secondaria 1° grado